|
ずっと会ってなかった人と会った時「こんにちわ!」に続いて 「お久しぶり!」Long time no see. と言いますよね。これは決まり文句ですが、long time no(動詞)と言いかえると「ひさしぶりに○○する」って意味にもなるようです。 ある日曜日に白玉ダンナにこどもたちを頼み、久しぶりに一人で徒歩数分のショッピングモールまで外出した時のこと。ふだんはベビーカーがあるので隅の非常用ドアを通らせてもらうのですが、今日は空身なのでセキュリティデスクの脇を通ってコンドミ正面の回転扉を開けようとしました。するとセキュリティブースにいるいつものお兄さんが、バッグひとつの白玉を見て声をかけてきました。 "Hi! Where is the babies today?" 「あれ?今日赤ちゃんたちははどうしました?」 "They are with their daddy at home now."「パパとおうちにいます」 "A freedom, eh?" 「(じゃあ白玉さん今日は)自由ですね」 "Yeah, long time no pass this door."「はい(^ ^)ここ通るのも久しぶりですぅ」 "Have a nice time!" 「行ってらっしゃい!」 とっさに口をついて出た表現でしたが、ちゃんと通じていたんじゃないかと思います。 |
