[PR]テレビ番組表
今夜の番組チェック
BACK
◆From Brenda to Jane-ブレンダからジェーンへの手紙-(2)◆
Brenda Manges Papadakis著 "Dear Jane - The Two Hundred
Twenty-Five Patterns from the 1863 Jane A. Stickle Quilt"
1996, Published by Wrights をテキストにして、p.21 を白玉だんごが翻訳しました。
文中の黒カッコは白玉の訳注や補足、赤カッコは原文にもあるカッコです。
Black letters in parenthesis are the transrator's notes,
but red letters including parenthesis are originally shown in the text.
9月14日
こんにちは、親愛なるジェーン、
とにかく部屋を一番明るくして、例のキルトの写真とコンパスと定規を出したテーブルで、
かがみこんで製図を起こそうとしていたときのことよ。夫がわたしのやってることを
知りたがったからこの仕事について話したら、彼は親切にも電話機を持って来てくれたの。
「ほら、その人に電話して型紙を使わせてくれるよう頼みなよ!」これって単純というか何と言うか!
彼はわたしのキルト作りをようやく理解しだしたところでね、6年間も「編み物」って呼んでたの。
今20ブロックほど製図に起こしたところで、すごく興奮しているわ。でも同時にこのちっちゃな
宝物たちを、誰にも渡したくないって気持ちもあるの。(このキルトの)講座を始めますなんて
正直言い出したくはないんだけど、ジェーン、でも他の誰かにこれを譲る気も起こらないのよ。
あなたはこのキルトを作っている間、どんなことを感じたのかしら、ジェーン?
それぞれのちっちゃなブロックを設計しながら、どんなことを考えていたのかしら?
この創造的な才能の嵐にあなたを放り込んだあの戦争には、いったい誰がいたのかしら?
あぁ、もうちょっとだけあなたのことを知ることができたら・・・
たぶん別の日にね、ブレンダより

10月18日
ねえ、ジェーン、
わくわくするわ!ケイがヒューストンから電話してきて、あなたのキルトが
キルトマーケットで展示されてるって教えてくれたの。あぁ、あなたも誇らしいでしょうね、
これだけ大勢の人たちがあなたの傑作を見ていると判って。(それから
もう一度言うけど、たぶんこれはあなたの一番の傑作ってわけではないんでしょうね。
単に日付の判る唯一のあなたのキルトってだけで。他のはどこに隠しているの?)
キルトマーケットはキルターが新しい本や、アイデアや、布や、キルト関連用品を皆で分け合う
いち手段なの。あなたは他の人と、キルト関連の情報をどうやってシェアしていたの?
あなたのちっちゃなブロックたちにとうとう名前がついたわ!その呼び名は「ベイビージェーン」で、
あなたがもちろんお母さんになるのよ。ドナ・ビスターが親切にもケイに写真を撮らせてくれたそうなので
見せてもらうのが待ちきれない!たぶん今のところ、製図した30ブロックはクリアできてると思うけど、
あなたのデザインをどれだけ上手に解釈できているのか判る、チャンスをもらえるってことでもあるのよね。
今日はさよなら、ブレンダより
前の手紙を読む(The preceding letter)
次の手紙を読む(The following letter)
ご感想はこちらへどうぞ
↓
<このページの文責は「白玉だんご」にあります:著作権についてはご案内ページの「おことわり」をお読みください>